本文目录
一、“韩国烧烤”翻译成韩语是怎么写
1、烧烤---(名词)굽기,구이(从而引申为“烤肉”意思的불고기。)
2、翻译机把“韩国烧烤”译成“남한은굽는다”是有根据的,这是出于韩语的基本语序“主语-宾语-谓语”,和该词句的词类而来的。
3、因此,也可同时出现한국(남한)은굽는다/한국(남한)은굽다(X)
4、한국(남한)이굽는다/한국(남한)이굽다(X)
5、한국(남한)굽기(X)/한국(남한)구이...(O)
6、等之类的说法。(最后一句在韩国实际情况下没有人这么说,但也并不是错误的说法。)
7、(用翻译机翻出来的答案之中,不可能出现“남한을굽다”此类的句子。)
8、总之,“韩国烧烤”说成“한국불고기”是最正确的翻译。(此句分析为名词和名词的结合才对。)
二、韩语翻译
1.开公司的车送他们。회사차를몰고그들을보내
2.天气这么冷,你上哪儿去?날씨가이렇게추운데너어디가?
3.这个地方人多、复杂,小偷流氓也不少。이곳에는사람이많고복잡해,도둑,건달도적지않아.
4.这个屋子这么湿,这么冷,不修一修能住人吗?이방이이렇게습기차고,이렇게추운데수리하지않고사람이들수있겠어?
5.坐火车去北京吧。기차를타고북경에가자.
1.这次检查一定要认真、彻底。이번검사는꼭확실하고철저하게해.
2.什么是文艺工作中的普及和提高呢?어떤것이문예사업의보급과제고이지?
3.伤口扎了绷带。상처에붕대를감았어.
4.虚心使人进步,骄傲使人落后。허심한것은사람으로하여금진보하게하고교만한것은사람으로하여금낙후해지게한다.韩国宫景点
5.敝公司存货不多,所以不得不限制订货数量。당사에재고가많지않으므로오더수량을제한할수밖에없습니다.
6.过去,许多国家都研究过这个问题,但始终没有解决。과거에많은나라에서이문제를여구했었는데아직까지해결하지못했다.
1.这是非常复杂的问题。이건아주복잡한문제야
2.制定了周密的行动计划。치밀한행동계획을세웠다.
3.太阳下山去了,天空中出现了琥珀色的彩霞。태양이산을넘어가고하늘에는호박색의노을이나타났다.
4.你们有多余的材料吗?我们碰巧不够用呢。당신들한테남는재료가있나요?마침우리는부족해요.韩国山的景点
5.这种历史的颠倒,现在要由你们在颠倒过来……이런역사에대한엇바뀜을너희들이바로잡아야해...
有两个用得是敬语,其他用的都是半语
三、请帮忙翻译成韩语!
1.제고향은제남입니다.제남은샘물이많이있기때문에천성(泉城)으로부르기도합니다.여기바오투취안(趵突泉),대명호(大明湖),천불산(千佛山)등관광지가있습니다.선생님도한번오세요.
2.저는중국에서왔습니다.중국은땅도넓고물산도많으며유구한역사를가진나라입니다. 56개민족이모인한가족입니다.
3.한국은중국의이웃나라로이세계화되고있는오늘날에중국과공통적인이익을가집니다.
4.한국의전자산업의기술이아주선진합니다.
你那句..一城山色什么的我实在没能力给你翻好不好意思
还有就是韩国不承认和中国的地理关系是一衣带水这个中国也一样地理来说这个不成立的大家正式的情况下都不会用这个词只说邻国所以我也按邻国给你翻译的
四、韩语,翻译成中文,地名
1、서울특별시강남구역삼동:
2、首尔特别市(类似于国内的直辖市)江南区驿三洞
3、서울특별시종로구수송동ㅋㅋㅋ이마빌딩:
4、首尔特别市种路区秀松洞(种路区并没有这个地方)ㅋㅋㅋ益玛公寓
5、경기도용인시기흥구마북동연원마을
6、京畿道龙仁市器兴区马浦洞涟源村(也可是涟源公寓因为很多公寓也带마을我没去过那里所以不太清楚)
7、수송동:这个地方在全罗北道的群山市
8、종로구有一个崇仁1洞(숭인1동)
9、崇仁2洞(숭인2동)不知道楼主是不是打错了
10、嘉会洞(가회동)
11、桥南洞(교남동)
12、明伦3街洞(명륜3가동)
13、毋岳洞(무악동)
14、付岩洞(부암동)
15、社稷洞(사직동)
16、三清洞(삼청동)韩国浪漫景点
17、世宗路洞(세조로동)
18、崇仁1洞(숭인1동)
19、崇仁2洞(숭인2동)
20、梨花洞(이화동)
21、云泥洞(운니동)
22、钟路6街洞(종로6가동)
23、昌信1洞(창신1동)
24、昌信2洞(창신2동)韩国正往景点
25、昌信3洞(창신3동)
26、清云洞(청운동)
27、平仓洞(평창동)
28、惠化洞(혜화동)
29、孝子洞(효자동)
30、这是种路区的全部行政区域楼主自己看看