本文作者:韩国旅游B

为什么浙江景点都用韩国语言翻译,中国景区为什么韩语

韩国旅游B 2024-03-10 1
为什么浙江景点都用韩国语言翻译,中国景区为什么韩语摘要: 本文目录求一篇介绍浙江的日语翻译浙江话翻译浙江之潮古文翻译《浙江潮》文言文翻译绍兴话方言大全及翻译...

本文目录

  1. 求一篇介绍浙江的日语翻译
  2. 浙江话翻译
  3. 浙江之潮古文翻译
  4. 《浙江潮》文言文翻译
  5. 绍兴话方言大全及翻译

一、求一篇介绍浙江的日语翻译

浙江省(せっこうしょう、中国语:浙江省、英语:Zhejiang)は中华人民共和国の省の一つ。略称は浙。华东地区中部に位置し、东シナ海に面す。省都は杭州市。浙とは省内最大の河川・銭塘江を指す。銭塘江は蛇行が激しいことから曲江・之江・折江・浙江などと呼ばれてきた。

北に江蘇省と上海市、西に安徽省と江西省、南に福建省と接する。东は东シナ海に面する。銭塘江が流入する杭州湾は古来より交易で栄え、沿海には舟山列岛など约2千の岛々が散らばり、中国で最も岛屿が多い省である。内陆は丘陵地帯となり、天台山、四明山、天目山などが连なる。北部の湖州市にある安吉県は竹の产地で有名であり、映画グリーン・デスティニーの竹林のシーンも安吉の中国大竹海で撮影された。

春秋时代の越国であり、戦国时代には楚に属した。秦始皇帝によって统一され、会稽郡が设置された。汉代には杨州に属し、三国时代には呉の领域に入った。唐代に浙江东西両道が置かれて、浙江の名が始まった。五代十国时代には杭州を都とする呉越国が成立した。北宋が南渡して临安(杭州)は南宋の都となった。元代に浙江行省が设置され、明には浙江布政司、清代に浙江省が成立した。

中国の沿海诸省のなかでも最も先进的な省のひとつである。とくに省政府が主导する公共インターネット网はよく整备されている。

2008年の浙江省生产総额(GDP)は対前年比増の21,500亿元で、省・直辖市别では広东省、江蘇省、山东省に次ぐ中国国内第四位となった。2008年度の一人当たり生产総额は対前年比増の41,966元。2004年の输出総额は电子制品输出の大幅増が寄与して対前年比39.8%増の581亿米ドルとなった。省东部の杭州湾を縦断して宁波と嘉兴を结ぶ世界最长の杭州湾海上大桥が2004年6月に着工し、2008年5月1日に开通した。

二、浙江话翻译

1、如果(须古)有一天(有一捏)我死了(我闻奥)的话(个话),你就(恩被)不用(发用)等偶澳(等我了),嫁个好人(行个好宁)哥哥我祝福你(我佐否恩)。

2、那个“闻奥个话”中“闻”是坟,指死的意思。

3、浙江方言的分布情况较为复杂,境内存在吴语(包括徽语)、闽语、客家语、官话、蛮话、赣语等不同的汉语方言韩国明洞景点。浙江人大部分属于使用吴语的江浙民系。

4、由于浙江省主要少数民族畲族也使用客家语—畲话,因此浙江全省通用汉语方言。2018年,全省常住人口5737万人。少数民族主要有畲族,17万多人,其他少数民族的人口都很少。

5、吴语是浙江的主体方言,使用人口占浙江总人口的98%以上。

三、浙江之潮古文翻译

1、最佳答案浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭,际天而来。大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为锅,江横玉系腰”者是也。

2、钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。

四、《浙江潮》文言文翻译

1.浙江潮古文的意思要简单

浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭,际天而来。

大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为锅,江横玉系腰”者是也。

钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。

浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也.每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地.倏尔(而)黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山.烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝.吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也.。

南宋周密的《观潮》是这样描写钱江潮的:“浙江之潮,天下伟观也.自既望以至十八日为最盛.方其远出海门,仅如银线,既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极豪雄.”观看钱江潮,南北两岸均可.观看钱江潮,南北两岸均可.南岸的观潮地带都在沙地范围之内,尤以青龙山、赭山一带称佳.每年八月中秋至十九日这几天,几十里之外的红男绿女,要携带酒肴,赶到江边欣赏这大自然的杰作.十八日午后潮水来临之时,数十公里长堤之上,更是人山人海.据史料记载,南宋时期在这节日盛会中,还有一种经过专门训练的水师,为看客作“弄潮”表演,宋代诗人潘阆称:“弄潮儿向当潮立,手把红旗旗不湿”,指的就是这种情况.周密在《观潮》中对此作了更为具体生动的描述:“善游者数百,皆披发纹身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能,而豪民贵宦争赏银物.”现在看来,这种弄潮技艺简直令人难以置信.可能他们的弄潮地点都选在杭州附近,以便南宋小朝廷的达官贵人们欣赏,而那里已是潮水的尾巴了.要是大潮地段,潮水每平方米有七吨多的冲击力,几千公斤重的护坡巨石常被卷走,可谓“滔天浊浪排空来,翻江倒海山为摧”,以身试潮是不堪一击的. ________________________________________浙江②之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日③为盛.方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧.注释:①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改.周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人.②〔浙江〕就是钱塘江.③〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日.既望,农历十六日(十五日叫望).④〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候.方,当……时.其,指潮.出,发、起.海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着.⑤〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线.仅,几乎,将近.⑥〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来.玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭.际天,连接着天.⑦〔沃日〕冲荡太阳.形容波浪大.沃,用水淋洗.⑧〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象.这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带.“……是也”,就是指这样的景象.每岁京尹①出浙江亭教阅水军②,艨艟③数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势④,并有乘骑弄旗标枪舞刀⑤于水面者,如履平地.倏尔黄烟四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轰震,声如崩山.烟消波静,则一舸无迹⑧,仅有“敌船⑨”为火所焚,随波而逝.⑩注释:①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军.京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官.浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸.③〔艨艟(méngchōng)〕战船.④〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化.尽,穷尽.五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法.⑤〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀.骑,马.弄,舞动.标,树立、举.⑥〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见.⑦〔水爆〕水军用的一种爆炸武器.⑧〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了.舸,船.⑨〔敌船〕指假设的敌方战船.⑩〔逝〕去,往.吴儿善泅者数百①,皆披发文身②,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上③,出没于鲸波万仞④中,腾身百变15⑤,而旗尾略不沾湿,以此夸能.注释:①〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于泅水的吴中健儿.②〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩.文,动词.③〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上.④〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪.鲸波,巨浪.鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波.万仞,形容浪头极高,不是实指.⑤〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态.江干①上下十余里间,珠翠罗绮溢目②,四马塞途,饮食百物皆倍穹③常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲④也.注释:①〔江干〕江岸.②〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰.珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服.溢目,满眼.③〔倍穹〕(价钱)加倍的高.穹,高.④〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容闲〕租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不会空闲.僦、赁,都是租用的意思.看幕,为观潮而特意搭的帐棚.席地,一席之地,仅容一个座位的地方.容,许,使. __________________________________________译文:江汹涌的海潮是天下间最壮观的.从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大.当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声。韩国景点插画

五、绍兴话方言大全及翻译韩国十大景点

2、纳格套;阿泽嘎个。翻译为:怎么样。

3、早起头;早唔杠头。翻译为:早上。

5、革头,夯头。翻译为:这里,那里。

6、夜头(ya de)。翻译为:晚上。

10、拆空;空对对。翻译为:做毫无意义的事情。

11、年来年去,年事业。翻译为:搞来搞去,搞什么。

12、千煞煞。翻译为:妖娆,女人过份爱打扮。

13、捏撮;套咋。翻译为:调皮捣蛋。

14、丧反;缩兴。翻译为:索性。

18、发笑;滑稽。翻译为:好笑。

19、有趣煞哉;搭果撒啊。翻译为:得意忘形了。

20、海马屁打仗;胖天。翻译为:小题大作,吹牛。

为什么浙江景点都用韩国语言翻译,中国景区为什么韩语

为什么浙江景点都用韩国语言翻译,中国景区为什么韩语

文章版权及转载声明

作者:韩国旅游B本文地址:http://www.66weiyou.com/hanguo/post/21187.html发布于 2024-03-10
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处韩国旅游网

阅读
分享