本文目录
一、韩国人名如何翻译你知道吗韩国明洞景点
1、韩国人的名字几乎都有对应的汉文名字,虽然韩文对应的汉字是一对多,但是他们取名字时候,他们自己会取好汉文的名字,这是固定的。打个比方,张三的护照上的英文名字是ZHANG SAN,只看英文你是不知道是他的中文名是章叁还是张三,要去看看他身份证上的名字是什么。
2、所以在翻译韩国人的名字时,回去查查这个人自己已经取好的中文名是什么,一般不音译,除非找不到这个人的中文名。像朴槿惠不是音译,是她中文名实实在在就叫这个名字,音译可以为朴近慧、朴禁惠等。
3、但近年来出现了一些用韩语固有词取名的情况,甚至有人用外来词取名韩国导游讲解。用固有词的韩文名字,翻译时采用音译,如장나라张娜拉、김하늘金荷娜,而用外来语的倾向于用该外来语本身音译韩国十大景点。韩国包车旅行
4、文学艺术作品中也是一样,已经有指定的按照既定的来,没有才音译。音译又随大众,谁翻得早、谁翻得群众接受度高,就叫什么名字。向韩剧中的翻译,一般都是字幕组自己音译的,但是有的人物在剧中会出现他的中文名,字幕组就会跟着改翻译啦。
二、中国人到韩国当汉语导游需要什么
1、中国导游证在韩国不管用的,韩国有一种观光翻译员的导游证,外国人可以考,但是要求中国人考HSK,因为以前有很多朝鲜族参加考试,考下来了汉语不过关,所以现在中国人要考汉语考试,其次韩语要好了,要韩语笔试4门,观光法规,观光概论,观光历史,观光资源解说,都是用韩语考试,然后面试要通过,总之挺难的。
2、在韩国当导游不会韩语遇到紧急情况很着急的。