本文作者:香港旅游B

香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文

香港旅游B 2024-03-05 2
香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文摘要: 本文目录香港的各个区域英文翻译是什么香港英文地址翻译香港地名英文拼写香港地址翻译一、香港的各个区域英文翻译是什么...

本文目录

  1. 香港的各个区域英文翻译是什么
  2. 香港英文地址翻译
  3. 香港地名英文拼写
  4. 香港地址翻译

一、香港的各个区域英文翻译是什么

香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文

1、中西区[Central& Western District ]

5、九龙城区[Kowloon City District ]

<a href=香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文" title="香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文" >

6、黄大仙区[Wong Tai Sin District ]

7、观塘区[Kuwn Tong District ]

8、油尖旺区[Yau Tsim Mong District ]

香港地区处于潮湿的亚热带环境,泾流丰富,地表水系发达。但水系作用范围有限,无大河流。除作为香港与深圳界河的深圳河外,主要有城门河、梧桐河、林村河、元朗河和锦田河等,绝大多数河流长度均不超过5英里,流速及流量与季节性降雨量密切相关,年中极不稳定。

旱季难以维持水流或断流,河床毕露或部分露出,湿季则极易达到满岸水位,泛滥成灾。深圳河发源于梧桐山牛尾岭,自东北向西南流入深圳湾,出伶仃洋。全长37公里,流域面积312.5㎞²,其中深圳一侧为187.5㎞²,香港一侧为125㎞²香港白天景点。香港境内的梧桐河是深圳河的主要支流。

参考资料来源:百度百科——新界

参考资料来源:百度百科——九龙半岛

参考资料来源:百度百科——港岛区

二、香港英文地址翻译

1、香港(Hong Kong或HK),九龙(Kowloon)油麻地(Yaumati)弥敦道375-381号(375-381 Nathon Road)金勋大厦(Honour House)九字楼三室(9F Room 3)。

2、香港地址如果是用英文书写,次序要按照以下方式:

3、“房、室号码;楼层;座数或栋数;大厦名称;街道;区或地段;大区(新界、九龙);最后写上香港。

4、中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。

5、英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong

6、这样就会很清楚,一定能够派送得到。

7、另外,请注意香港是没有邮编或者zip code的。

8、英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。

9、village-村(农村);new village-新村;(residential) community-居民小区;garden-花园小区;section-区划;estate-园区;area-区域。

10、zone-地带;building-楼(大厦);tower-塔(高楼);center-中心(大楼);plaza-广场(大楼);square-广场(平地);apartment–公寓。

11、East/ West/ South/ North XXX Road-“东南西北”XXX路;state-国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region-自治区香港十大景点

12、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

13、中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号。

三、香港地名英文拼写香港注明景点

英文名称中文名称 Chan Uk陈屋 Chau Tau洲头 Cheung Sha Wan长沙湾 Ching Chau Steep Island Green Island Tsing Chau Table Island青洲 Chuk Hang竹坑 Chuk Yuen竹园 Chung Hau涌口 Chung Uk Tsuen钟屋村 Ham Tin咸田 Hung Fa Leng Robin's Nest红花岭 Kai Kung Leng鸡公岭 Kai Kung Shan鸡公山 Kwun Yam Shan观音山 Lai Chi Yuen荔枝园 Lei Uk李屋 Lin Fa Shan莲花山 Lo Uk罗屋 Luk Wu鹿湖 Lung Mei龙尾 Nam Fung Wan南风湾 Nam Hang南坑 Nam Shan南山 Nam Wan南湾 Ng Uk Tsuen吴屋村 Nga Yiu Tau瓦头 Ngan Chau Flat Island Round Island银洲 Ngau Liu牛寮 Pak Kok North Point Boulde Point北角 Pak Kung Au伯公坳 Pak Sha Chau Round Island白沙洲 Pak Sha Wan Hebe Haven白沙湾 Pak Wan北湾 Sai Wan西湾 San Shek Wan石湾 San Wai新围 Sha Tsui沙咀 Sham Shui Kok深水角 Sham Wan Deep Bay Sum Wan深湾 Shek O石澳 Sheung Tsuen上村 Siu Hang Tsuen小坑村 Ta Kwu Ling Ta Ku Ling打鼓岭 Tai Chau大洲 Tai Fung Au Quarry Gap Windy Gap大风坳 Tai Shui Hang大水坑 Tai Leng大岭 Tai Long大浪 Tai Long Wan大浪湾 Tai Wo大窝 Tin Liu田寮 Tin Sum田心 Tung Tau Tsuen东头村 Tung Wan东湾 Tung Lo Wan Causeway Bay铜锣湾 Wan Chai湾仔 Wang Leng横岭 Wong Chuk Yeung黄竹洋 Wong Uk黄屋 Wu Chau乌洲 Yeung Uk Tsuen杨屋村 Yim Tin Tsai盐田仔

四、香港地址翻译

NHK: 1、Unit 3, 6/F., Tower B, Regent Centre, 63 Wo Yi Hop Road, Kwai Chung, Hong Kong.

(=香港葵涌区和宜合道63号励精中心 B座 6楼 3室)

2、Workshop Nos. 1~5, 8/F., Westin Centre, 26 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.

(=香港九龙观塘区鸿图道26号威登中心 8楼 1~5室)

3、KING RICH(HK) INTERNATIONAL LOGISTICS CO., LIMITED

(=这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)

Unit 819, 8/F., Pacific Trade Centre, 2 Kai Hing Road, Kowloon Bay, Hong Kong.

(=香港九龙湾区启兴道2号太平洋贸易中心 8楼 819室)

(=这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)

Portion A, 3/F., Kerry Warehouse(Shatin), 36~42 Shan Mei Street, Fo Tan, Shatin, N.T., Hong Kong.

香港景点大全及英文翻译?香港景点 英文

(=香港新界沙田区火炭山尾街36~42号嘉里(沙田)货仓 3楼 A室)

(=找过这间公司...好像没有使用中文名字的...只使用英文公司名称...在香港...中英文都是法定语言...不使用中文公司名称...也是合法的)

Suites 2& 3, G/F., Grandtech Centre, 8 On Ping Street, Shatin, New Territories, Hong Kong.

(=香港新界沙田区安平街8号伟达中心地下 2号及3号单位)

6、Flat 23, 2/F., Kowloon Bay Industrial Centre, 15 Wang Hoi Road, Kowloon Bay, Kowloon.

(=九龙九龙湾区宏开道15号九龙湾工业中心 2楼 23室)

7、Jade Electronics Company Limited

(=这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)

Room C, 6/F., World Tech Centre, 95 How Ming Street, Kwun Tong, Kowloon, H.K.

(=香港九龙观塘区巧明街95号世达中心 6楼 C室).........

文章版权及转载声明

作者:香港旅游B本文地址:http://www.66weiyou.com/post/10854.html发布于 2024-03-05
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处香港旅游网

阅读
分享