本文作者:香港旅游B

香港景点原声(香港旅游景点视频)

香港旅游B 2024-03-05 2
香港景点原声(香港旅游景点视频)摘要: 本文目录请问香港电影的原声都是粤语吗香港地恩仇记的音乐原声香港小姐写真的音乐原声香港电影中粤语是原声还是普通话是原声求香港电影蝴蝶原声为什么电影院放香港电影没有粤语原声...

本文目录

  1. 请问香港电影的原声都是粤语吗
  2. 香港地恩仇记的音乐原声
  3. 香港小姐写真的音乐原声
  4. 香港电影中粤语是原声还是普通话是原声
  5. 求香港电影蝴蝶原声
  6. 为什么电影院放香港电影没有粤语原声

一、请问香港电影的原声都是粤语吗

1、当然是粤语,但不是每个都是原声,很多都是由配音演员进行配音。包括成龙很多电影都是配音演员进行配音的。近几年由国内市场的开放,香港与大陆的电影人合作多了,也就出现一些电影以国语为主的电影,如《如果.爱》。

2、顺带说一句,邵氏时期的很多电影都是说国语。包括张彻在邵氏拍的一系列阳刚电影。

<a href=香港景点原声(香港旅游景点视频)" title="香港景点原声(香港旅游景点视频)" >

二、香港地恩仇记的音乐原声

1、烟波覆水流,海天一叶舟,追风逐浪尽天意

2、茫茫何去留,追风逐浪尽天意,茫茫何去留

3、人是天地囚,唯有爱作酬,也许精神须抖擞

4、莫道船已漏,却平生风雨事,潮涨落,话沉浮

5、海茫茫,夜漫漫,世间何处有青天?

6、安乐时光难寻觅,忧患年复一年又一年。

7、人间悲苦何时了?问大海,问苍天——

香港景点原声(<a href=香港旅游景点视频)" title="香港景点原声(香港旅游景点视频)" >

8、风飕飕,雨点点,苦海孤舟恶浪颠。

9、满腹怨愤口难诉,仇恨深深埋心间。

10、一代恩仇说与谁?唤大海,唤苍天——

11、一代恩仇说与谁?唤大海,唤苍天,唤苍天——

三、香港小姐写真的音乐原声

歌词:夜已深路如网阵,阵里交织多爱恨;昨天的假装狠心,今天更想接近。泪与酒沾满胸襟,共快车冲开恶运。爱本不应开始,终于发生!是你闯进我生命,修补缺陷;若苦果需分担,也不要紧!让我多爱你一阵,一生不悔恨。若他朝总相分,都全是缘分。(亦爱在心)夜已深暂停发问,暂放低身边责任;昨天的一刻分开,今天更痴更恨。用你手拨停了恨,用我体温亲送赠。这一刻比一生,痴恋更深!

四、香港电影中粤语是原声还是普通话是原声

1、这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。

2、对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,会出戏。支持原声,说普通话的说普通话,说粤语的就说粤语,不要后期配音了,好难听。

3、香港电影,如果是面对香港市场为主,以粤语语境写的剧本,那我会认为是粤语是原声。我的感觉是配音再好,也比不过原声。

4、就拿今年贺岁片人潮汹涌来说。这不是香港电影,但是因为有刘华,我忽略了,在广州看的,进场发现居然是粤语的。刘华是原声,其他都是配音。香港主要景点

5、太尴尬了。所有人的粤语都是标准的。但是你会听得出那些普通话的语境,那些普通话的梗,给生硬的配了广州话。干嘛,干嘛,广州播放不提示就直接给了粤语,是广州人不配听原声吗。电影明明好看的,我却出戏。

6、另一部哪吒重生,我朋友圈大赞粤语版,但我没有信心了。直到上了优酷才看的。这部配的广州话就好多了。语境没有那么生硬。

7、以前进电影院,如果主角是香港的,那我们自然而然会想看粤语版的。现在不一定了。

五、求香港电影蝴蝶原声

1、跳房子《A WISHFUL WAY》《TRY TO》《SHE》

2、AT 17《THE BEST IS YET TO COME》香港景点排名

3、其他的英文歌的组合都不是很清楚。《SHEEP》《SWIM GREEN GRASS OF TUNNEL》《NOW THERE`S THAT FEAR AGAIN》《WEEPING ROCK ROCK》《SING ME OUT THE WINDOE》《HERS》香港电视景点

4、永远有一个吻未尝有些烛光未燃亮

5、To hug someone to kiss someone

6、若要错失永不能守得到也不代表长久

7、寂寞半点假如不能承受这生命注定过得不易

8、若你说不再听情歌不想再经历这漩涡

9、就是为了追求一时平静将感情隔离半点感动都扼杀

10、没法承受永远有不妥协伤口有些憾事不放手香港人文景点

11、Why don't you just hug soneone just kiss someone

六、为什么电影院放香港电影没有粤语原声

1、因为绝大多数观众都是外行,没多少人真的懂的欣赏,这是太正常不过的事情。其实最可悲的是美国好莱坞的电影看国语,香港电影看国语,日本动漫看国语。

2、我个人认为,除了像泰语这种恶心难听到一定程度的语种,都该看原版加字幕。除了一些极其难听的语种和极小的语种,根本就只应该做好翻译工作,可是一些电影即使原版,翻译也是狗屎。好莱坞和香港电影最明显,一些方言、俚语,不是瞎翻译就可以的。但是懂的才有多少,有要求的才有多少?

3、我常用吃食来比喻很多东西,食家少而吃货多,有几个人懂啊?所以好忽悠,好骗啊。

4、有几个人会为了看电影做一小时车去城市固定的地方?,今天为了看使徒行者2,来回地铁30多km。因为在内地,有品位的电影院和有品位的老板太少了。我去的这家是最支持原版作品的影院,8成放原版,2成放国语,去这家的大多数都是懂行的

文章版权及转载声明

作者:香港旅游B本文地址:http://www.66weiyou.com/post/11651.html发布于 2024-03-05
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处香港旅游网

阅读
分享