本文目录
一、鉴真渡曰本文言文翻译
1.鉴真东渡日本文言文翻译
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。译文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。唐朝的高僧鉴真,原本姓淳于,是扬州江阳人,十四岁出家做僧人。
年稍长后,遍游长安洛阳,寻访名师,专门研修戒法。唐朝天宝元年,应日本僧人普照等人的邀请,东渡日本。
但是东海的风急浪高,鉴真他们有时翻船,有时缺粮,有时迷路。经过十二年,五次东渡都没有成功。
那时鉴真眼已经瞎了,但是东渡志向不变。天宝十二年,终于到达了日本,次年,在奈良的东部建造了法坛,传授了戒法。
天宝二年(743),鉴真和尚应日本高僧荣睿、普照之邀东渡传教,但连续5次因风阻未果。
十二年(753)十月二十九日,69岁高龄的鉴真携带大量佛经和艺术品,从常熟鹿苑(今属苏州张家港)黄泗浦入海,开始了第六次东渡。历经千难万险,终于在次年抵达奈良,实现了东渡弘法和传播华夏文化的宏愿。
唐朝有个和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。
在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。
经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,但志向始终没变。
天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,教受佛教的清规戒律。
唐代高僧鉴真本姓为淳于,扬州江阳人。他十四岁时便出家为僧。年纪稍长后,便游遍了长安、洛阳,寻访名师,专攻戒律的研究。唐玄宗天宝元年(公元742年),他接受了日本僧人普照等人的邀请,东渡日本。但是由于东海狂风大作,江浪汹涌,路上不是船翻了,就是粮食匮尽,或是迷失了航向,历经了十二年,前后东渡五次,终于在第六次成功了。当时鉴真双眼已盲,但他东渡日本的决心仍然坚定。天宝十二年(公元753年),他终于抵达了日本。次年,他在日本奈良东大寺设戒坛授戒法。
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。
译文:唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律。
原文唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧.稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶.天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝⑾.天宝十二年,竟⑿至日,翌年与奈良⑸东建戒台,授戒法.译文唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家当和尚.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,从东海去日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.注释⑴高:此指有名望.⑵江阳:古县名,今江苏扬州市.⑶戒律:指佛教的清规戒律.⑷天宝元年:公元742年.“天宝”是唐玄宗的年号.⑸奈良:日本城市名.⑹稍:渐渐.⑺骤:急.⑻或:有时.⑼覆:倾翻.⑽匮:缺少.⑾渝:改变.⑿竟:最终.。
天宝二年(743),鉴真和尚应日本高僧荣睿、普照之邀东渡传教,但连续5次因风阻未果。十二年(753)十月二十九日,69岁高龄的鉴真携带大量佛经和艺术品,从常熟鹿苑(今属苏州张家港)黄泗浦入海,开始了第六次东渡。历经千难万险,终于在次年抵达奈良,实现了东渡弘法和传播华夏文化的宏愿。
唐朝有个和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,教受佛教的清规戒律。
鉴真东渡日本原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。译文:唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。
渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。
但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。
那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。
第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律。
二、鉴真东渡日本文言文
1.鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.
原文唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧.稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶.天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝⑾.天宝十二年,竟⑿至日,翌年与奈良⑸东建戒台,授戒法.译文唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家当和尚.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,从东海去日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.注释⑴高:此指有名望.⑵江阳:古县名,今江苏扬州市.⑶戒律:指佛教的清规戒律.⑷天宝元年:公元742年.“天宝”是唐玄宗的年号.⑸奈良:日本城市名.⑹稍:渐渐.⑺骤:急.⑻或:有时.⑼覆:倾翻.⑽匮:缺少.⑾渝:改变.⑿竟:最终.。
原文唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧.稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶.天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝⑾.天宝十二年,竟⑿至日,翌年与奈良⑸东建戒台,授戒法.译文唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家当和尚.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,从东海去日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.注释⑴高:此指有名望.⑵江阳:古县名,今江苏扬州市.⑶戒律:指佛教的清规戒律.⑷天宝元年:公元742年.“天宝”是唐玄宗的年号.⑸奈良:日本城市名.⑹稍:渐渐.⑺骤:急.⑻或:有时.⑼覆:倾翻.⑽匮:缺少.⑾渝:改变.⑿竟:最终.。
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。译文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。唐朝的高僧鉴真,原本姓淳于,是扬州江阳人,十四岁出家做僧人。
年稍长后,遍游长安洛阳,寻访名师,专门研修戒法。唐朝天宝元年,应日本僧人普照等人的邀请,东渡日本。
但是东海的风急浪高,鉴真他们有时翻船,有时缺粮,有时迷路。经过十二年,五次东渡都没有成功。
那时鉴真眼已经瞎了,但是东渡志向不变。天宝十二年,终于到达了日本,次年,在奈良的东部建造了法坛,传授了戒法。
鉴真东渡日本原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。
稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。译文:唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。
渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。
但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。
那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。
第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律。
人,年十四出家为僧。稍长,遍游
风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
人,年十四出家为僧。稍长,遍游
风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。
人,十四岁出家做僧人。年稍长后,遍游
他们有时翻船,有时缺粮,有时迷路。经过十二年,五次东渡都没有成功。那时
十二年,终于到达了日本,次年,在
的东部建造了法坛,传授了戒法。
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝。天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。
译文:唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律。
三、文言文介绍日本
1.看看日本怎么教高中生汉文文言文的
日本的高中语文书,一本有600多页。学习的内容一共有5个部分,按照顺序是:
日本的高中语文书,一本有600多页。学习的内容一共有5个部分,按照顺序是:
1,日本古文 2,日文现代文 3,汉文 4,文章表达 5,词汇
里面的每一部分内容都很变态!!!而且学了不一定会考啊!!!因为日本的国语高考一般都是满满的一堆阅读理解啊!!读的是散文还是古文就不知道了!不过还好的是国语考试不考作文。所以日本的国语教学和考试完全是为了提升基本素质型的,死记硬背完全没有用。
下面来介绍里面最变态最难的一部分,就是汉文。
你没有看错,对!!你没有看错!!里面还要学汉文!!HOHOHOHOHO,于是用手机给大家实拍一下他们是怎么学汉文的。
高中的汉文部分一开始,上来就是中国地图,对,你没看错,是中国地图!!!介绍中国地理对文化的影响。地名和景点上密密麻麻是日语用来标音的假名,里面的地点因为经常在古诗还有名句中出现,所以用的都是古代著名的地点。我之前还很奇怪,为什么和日本人说日语的江苏,江苏(こうそ)基本上日本人都知道是江苏,其实他们在中学时代都学过一轮中国的地名。
白居易的《长恨歌》:“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂,白居易在日本几乎是家喻户晓。
王维的“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。”用古日语翻译过来的!!!但这个还是算好的,因为这里的翻译尊重了日文原来的语法。日文的语法是动词放在最后的,比如“你吃饭了吗”,日语中是“你饭吃了吗?“对唐诗宋词对翻译还是把动词置换过来了,但是当然,用的是比较生僻的古日语。
唐诗宋词里有很多引经据典的人物,也有鼎,觥等古代的酒具。为了更好地理解这些诗词,你还需要知道一些背景知识。于是:
有一篇专门介绍中国古代的餐具!酒具!常用的乐器!!
还有唐朝究竟穿什么衣服!!都有一些什么样的人物称呼!!对!为了让你更好地理解唐诗!!
天宝二年(743),鉴真和尚应日本高僧荣睿、普照之邀东渡传教,但连续5次因风阻未果。十二年(753)十月二十九日,69岁高龄的鉴真携带大量佛经和艺术品,从常熟鹿苑(今属苏州张家港)黄泗浦入海,开始了第六次东渡。历经千难万险,终于在次年抵达奈良,实现了东渡弘法和传播华夏文化的宏愿。
唐朝有个和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,但志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,教受佛教的清规戒律。
如果看历史武侠,可以推荐你海音寺潮五郎,山田风太郎,司马辽太郎。这三位作家都不错,还有华人陈舜臣,也不错的。
日本情爱小说我看的不多,不过你可心试着去看看《请问芳名》。爱得漫长痛苦,但很有意思。
日本的极短篇可以看星新一。森村诚一也不错(此人是个天才,本格小说、推理小说、极短篇、纪实文学都很大拿)
日本另外推理小说可能是极度发达的,江户川乱步、松本清张都很有名。
当代的作家知道的不多,有筒井康隆、(此人写的小说很搞怪)。林真理子?村上春树烂大街了,我不喜欢。
二十世纪初,有一批作家我很熟悉,不过象夏目漱石、武者小路实笃、小林多喜二什么的,现在你也看不进去了吧。
日本文学一般分为三个主要时期:上古文学、中古文学以及近现代文学
发展出能够用于表记日语的万叶假名(万叶仮名),纯日本文学粹假借一套指定汉字的发音来表记日文诗歌。在日本奈良时代所创作的作品包括712年的《古事记》(为神话与史实参半的史书)、720年的《日本书纪》(以编年体写成,为日本流传至今最早的正史)和759年的《万叶集》(日本现存最早的诗歌总集,万叶假名即是以此书命名)等。此时在文学创作上所使用的日文,无论在语法和音韵等方面皆与后来的日文有明显的差别。甚至同时各地已经出现明显方言上的差异。
古典日本文学(九世纪至十二世纪)
古典日本文学的经典名著《源氏物语》。古典日本文学与日本平安时代的文学创作有着密不可分的关系,此时被誉为“日本艺术与文学的黄金时期”。女性文学家紫式部的著作《源氏物语》被视为当时最杰出的经典名著,该书也是全世界最早的长篇小说。此外同时代重要的文学作品尚有905年的《古今和歌集》(为一部和歌总集)以及990年代由另一位女性作家清少纳言的《枕草子》(散文集,描述对生活、感情与贵族生活等的观察与感想)。伊吕波(いろは)是一首排列日文假名的全字母句(“いろは”是该诗歌的首三个音),同样创作于平安时代前期。当时的日本诗歌大都是宫中朝臣或女性所创作,而贵族气息则反映在诗歌的端庄、老练,并注重修辞表达情感上。
中古日本文学(十三世纪至十六世纪)
近代日本文学明治、大正、昭和时期文学(1868年-1945年)近现代文学
给你我们古典课的课件吧竹取物语的
今(いま)は昔(むかし)、竹取(たけとり)の翁(おきな)といふ者ありけり。野山(のやま)にまじりて竹を取りつつ、よろづのことに使(つか)ひけり。名(な)をば、さかきの造(みやつこ)となむ言(い)ひける。その竹の中に、もと光る(ひか)竹なむ一(ひと)筋(すぢ)ありける。あやしがりて寄りて见るに、筒(つつ)の中光りたり。それを见れば、三寸(さんずん)ばかりなる人、いとうつくしうてゐたり。翁いふやう、「われ朝(あさ)ごと夕(ゆふ)ごとに见る竹の中におはするにて知りぬ。子となり给(たま)ふべき人なめり。」とて、手にうち入れて家へ持ちて来(き)ぬ。妻(め)の妪(おんな)にあづけて养(やしな)はす。うつくしきこと限りなし。いと幼(をさな)ければ笼(こ)に入れて养ふ。竹取の翁、竹を取るに、この子を见つけてのちに竹をとるに、节(ふし)をへだててよごとに黄金(こがね)ある竹をみつくることかさなりぬ。かくて翁やうやうゆたかになりゆく。
今となっては昔のことであるが、竹取りの翁という者がいたということだ。翁は野山に分け入っては竹を取って、いろんなことに使っていた。名前をさかきの造と言った。翁が取っている竹の中に、根元が光る竹があった。不思议に思って近寄って见ると、(竹の)筒の元が光っていた。それを见ると、三寸(约10センチ)ほどの人が、たいそうかわいらしい姿で座っていた。翁が言うことに、「私が毎朝毎晩见る竹の中にいらっしゃるので分かった。(私の)子におなりなさるはずの人であるらしい。」と言って、手の中に入れて(自分の)家へ持って来た。妻のばあさんに预けて养わせる(ことにした)。(その子の)かわいらしいことはこのうえもない。たいそう幼いので笼に入れて育てる。竹取のじいさんは、竹を取る时に、この子を见つけてからのちに竹を取る时に、节を隔ててどの节の间にも黄金が入っている竹を见つけることがたび重なった。こうして翁はだんだん金持ちになっていく。
唐代玄奘西行取佛经于印度与鉴真和尚东渡日本传戒律是中国佛教历史上两件大事。
现在我就讲讲鉴真和尚东渡日本的故事。佛祖释迦牟尼在生前曾对他的弟子们说过一句话:“以戒为师”。
戒律的传授在过去的佛教界是极其神圣、重要的大事。过去戒律的传授是要由德学兼备的高僧,设立专门的传戒道场,把所有的戒律一条条地详细讲解,每讲完一条都要详细地询问能否做到,往往整个传戒的仪式要好几天的时间。
佛教自公元6世纪传入日本以来,至公元7、8世纪也达于鼎盛时期,成为日本的主要宗教。但从佛教正统传承上来看,当年将佛教传入日本的僧人中没有具备授具足戒资格的高僧(佛教戒律可分为五戒、八戒、具足戒等几个等级,具足戒就是佛教所有的戒律),因此日本佛教戒法不全。
日本佛教界高僧向日本***提出需从唐土聘请传戒高僧,并推荐荣睿、普照这两位年轻的僧人去唐土聘请传戒高僧。在这个历史背景下,荣睿、普照肩负着重任,于唐玄宗开元二十一年(公元733年)随第九次遣唐使(遣唐使是日本***派出的学习中国文化的使团)来到中国。
荣睿、普照来唐后,在洛阳、长安学习佛法达十年之久,这期间虽然在长安聘得了一位名叫道璇的僧人去日本传戒,由于道璇的学问资历还不够理想,加上僧员不足,仍不足完成正规的受戒仪式。荣睿、普照从大安国寺的一位名叫道航的僧人那里,得知扬州鉴真和尚是一位学识渊博且德高望重的高僧。
荣睿、普照为了完成来唐的使命,终于在唐天宝元年约同了长安的僧人道航、澄观、洛阳的僧人德清、高丽的僧人如海一起来扬州拜谒鉴真,邀请鉴真并请他推荐德学兼备的传戒师同去日本传授戒律。鉴真生于唐垂拱四年(公元688年),扬州人,俗姓谆于,自幼便喜欢钻研各种学问。
他十四岁在扬州大云寺出家,潜心研究佛教经典,同时对医药学也作过深入钻研。鉴真二十岁时,随他的老师道岸律师游学二京(洛阳、长安)。
当时,道岸的师父文纲、师兄弘景均***来到京城,鉴真跟随这些名师学习佛学知识。鉴真从学的融济、文纲律师是律学始祖道宣的弟子,道宣与唐代药王孙思邈有极深的友谊。
他们两人在医学和佛学方面是互相影响、互相学习的。鉴真从这老师那儿获得许多药方,其中日本常用中药“奇效丸”,据说,此方是鉴真通过弘景而得自道宣。
当荣睿、普照来大明寺拜竭鉴真时,看到鉴真确实是一位学识渊博、“并世无二”的大德高僧,他们怀着虔敬的心情向鉴真陈述了来意,并向他顶礼说:“我国在海之中,不知距齐州几千里,虽有法而无传法人,譬犹终夜有求于幽室,非烛何见乎!愿师可能舍此方之利乐,为海东之导师可乎?”鉴真平时已传闻日本的情况,今看到他们一片诚意,深感日本是一个“有缘之国”。当时就问徒众说:“谁有应此远请向日本国传法者乎?”可是在扬州的徒众一个也不出声,一位叫祥彦的僧徒出来说道:“彼国太远,性命难存,沧海淼漫,百无一至。”
不等祥彦说完,鉴真又开口道:“另有谁愿意去?”仍旧无人回答,于是鉴真第三次开口道:“是为法事也,不惜身、命!诸人不去,我即去耳!”鉴真大师的回答,语气是如此的坚决,在座的弟子不禁为师父的决心所感动,于是祥彦等十七位僧徒纷纷表示愿随师东渡传戒。那时,鉴真已有五十五岁。
自从鉴真接受日僧邀请,他不仅要克服“沧海淼漫”的自然障碍,而且还要面对更为复杂的社会阻力,在十一年的时间里,前后六次东渡,五次失败。唐天宝二年(公元743年)三月,鉴真作了一切东渡的准备,正待启航,不意浙东一带出现了海盗,随行的僧徒中间又发生了意见纠纷。
道航认为高丽僧人如海学行欠缺,不应带他同行,如海遂向官府诬告,说道航等私通海盗,淮南采访使班景倩立即将荣睿、普照、道航等人拘捕,事后真相大白,荣睿等人已饱尝了四个月的铁窗风味。当释放时淮南采访使仍认为“今海贼大动,不得过海!”第一次东渡计划失败了。
同年十二月下旬,鉴真一行八十五人,在十二月下旬的一个月明之夜从扬州悄悄开航。但船到浪沟浦即遇风暴,浪击破船,停留一月修船,再度下海,船至扬子江口,又遇风浪,停泊一月,再次启航,不幸在衢州群岛触礁船沉,船上东西全被海浪卷走。
全体人员登上一个荒岛,后被官船送回明州(宁波),大部分人遣送回乡,十七位僧人被送到浙江鄞县阿育王寺。第二次东渡又失败了。
第二年春,鉴真一行受聘到越州(绍兴)龙兴寺讲律授戒,天宝三年(公元744年)秋归阿育王寺。因越州僧人不理解鉴真东渡的意义,向官府控告说荣睿引诱鉴真,官府随即逮捕了荣睿,普照因躲在民家未被逮去。
荣睿在押送解京途中,在杭州得病,假称病死,才得脱难,第三次东渡计划又夭折了。天宝三年冬,鉴真派人先去福建购买船只,备办海粮,自己率徒众三十余人,声称巡礼圣迹,秘密从浙江小路往福州取齐。
但扬州龙兴寺的弟子灵佑不忍鉴真远适异域,发起僧徒阻止鉴真赴日,江东道采访使遂下牒诸州,追踪拦截,鉴真一行在黄岩禅林寺被官差截获,强行押解回扬州,第四次东渡计划又成了泡影。在这样的形势下,荣睿、普照感到再留在扬州龙兴寺使。
日本文学大抵受到日本政治的发展而分成三个时期,分别为王朝文学(8世纪至1868年),近代文学(1869~1912)和现代文学(1913~).而其简介如下:奈良时期(8世纪)最早的文学典籍是《古事记》,《日本书纪》及《风土记》.前两部著作追记了日本国史,后一部则记载了日本各地自然状况,风土人情.两者均收录了丰富的神话传说和生动的古歌谣.稍后出现的汉诗集《怀风藻》标志著文人诗歌创作的肇始,而和歌集《万叶集》的编撰成功则代表著日本诗歌发展的第一个高峰.平安时期(8~12世纪)受中国唐代文化影响,大量汉诗文集相继问世,汉文学热持续一个世纪之久.敕撰诗集《古今和歌集》恢复了日本民族诗歌的地位.与此同时,散文创作硕果累累:《竹取物语》,《伊势物语》开辟了传奇物语和歌物语两条道路,《宇津保物语》开长篇物语的先河,这就为物语文学的集大成之作《源氏物语》的诞生奠定了基础.长篇写实小说《源氏物语》出自女作家紫式部之手.作者以沉郁,凄婉的笔调抒写了源氏苦乐掺半的一生及宫廷妇女不幸的命运,表达了作者人生无常的佛学观和以哀为极至的美学观.除紫式部外,许多女作家的作品都於此时脱颖而出,如《蜻蛉日记》,《和泉式部日记》,《更级日记》等.这些日记成为日本后世文学中私小说的滥觞.女性散文中较为引人注目的是清少纳言的随笔《枕草子》,作者观察之敏锐细腻,用笔之纤柔清丽,一直为后人所称道.此期散文创作的最后收获是佛教说话集《今昔物语》和历史物语《大镜物语》.这些物语一改王朝物语的纤弱文风,拓展了物语文学表现的范围.镰仓室町时期(12~16世纪)随著武士阶级登上历史舞台,贵族和歌文学走向衰落.1205年完成的《新古今和歌集》虽与《万叶集》,《古今和歌集》形成三足鼎立之势,但毕竟是强弩之末,取而代之的是连歌和俳谐的兴起.二条良基,山崎宗鉴等人确立了连歌,俳谐的文学地位.散文方面也出现了描写新兴武士生活的军记物语和抒发隐遁者之情的僧人随笔.军记物语中臻於成熟的经典之作是记述平,源两大武士集团兴衰始末的《平家物语》.小说刻画了平清盛等骁勇善战的武士英雄形象,再现了他们自信向上的精神风貌,客观上反映了贵族社会向武士社会转变的时代本质.僧人随笔中的传世之作是鸭长明的《方丈记》和吉田兼好的《徒然草》.两篇随笔各具特色,被誉为随笔文学的双璧.该时期诞生的能与狂言是日本戏剧史上辉煌的开端.「能」著重演唱,舞蹈表演,具有庄重典雅的正剧特点,「狂言」以幽默滑稽的科白为主,体现轻松诙谐的笑剧风格.世阿弥(1363~1443)在能乐的表演艺术和创作理论等方面作出了开拓性贡献.江户时期(17~19世纪)商业经济的发展带来了社会结构的变化,町人阶级(市民阶层)作为社会的主体逐渐成为文学作品的欣赏者.适应他们的审美要求松尾芭蕉在贞门,谈林俳谐的基础上,推出了世俗化的蕉风俳谐,井原西鹤铺写了町人的商业生活和享乐生活,丰富了浮世草子(风俗小说)的创作内容.近松门左卫门的净琉璃(木偶戏)更广泛地表现了社会下层人物的生离死别,喜怒哀乐.这种以俗为美的美学追求,导致轻文学(戏作文学)的产生,给后世文学带来一定的消极影响.明治时期(1868~1911) 1868年明治维新是日本近代文学开始的标志.坪内逍遥(1859~1935)的小说理论著作《小说神髓》的发表,具有近代文学启蒙的性质.二叶亭四迷写出近代第一部现实主义小说《浮云》,森鸥外相继发表近代最早的浪漫主义小说《舞姬》,确立了近代文学的发展方向.砚友社作家群的代表尾崎红叶(1867~1903)的名作《金色夜叉》是19世纪末最畅销的小说.20世纪初,受西方影响,自然主义文学兴起.代表作家岛崎藤村的长篇小说《破戒》具有强烈批判现实的倾向,田山花袋的小说《棉被》却不乏自然主义文学的特点,受到自然主义文学理论家的赞许.卓立於这一运动之外的作家夏目漱石,其代表作《我是猫》以嬉笑怒骂的讽刺给予近代社会的种种弊端以有力抨击.。