本文作者:日本旅游B

日本著名景点赏析英语 送僧归日本古诗赏析

日本旅游B 2024-04-01 2
日本著名景点赏析英语 送僧归日本古诗赏析摘要: 本文目录私家花园「 日本著名古典名园赏析」送僧归日本古诗赏析〔日本〕北村透谷《蝶》赏析一、私家花园「 日本著名古典名园赏析」1、日式花园是世界上最流行的花园设计中的一种,平和、安静...

本文目录

  1. 私家花园「 日本著名古典名园赏析」
  2. 送僧归日本古诗赏析
  3. 〔日本〕北村透谷《蝶》赏析

一、私家花园「 日本著名古典名园赏析」

1、日式花园是世界上最流行的花园设计中的一种,平和、安静、隐忍、守慎,会让人感受到心灵的安宁和灵魂的升脱。这种细微而注重细节,达到艺术近极致的程度,这种对自然的提炼,使自然景观的精心设计产生了深远的意味。

2、京都威斯汀酒店的两个花园是免费对公众开放的,是由日本庭院大师Ogawa Jihei和他的儿子Hakuyo设计。

3、京东知恩院始建于1234年,这张图是通过最古老的城门拍摄的花园。

4、圆觉寺是在日本神奈川县镰仓市的寺院。

5、圆通寺是一个精心设计的田园般的花园。

6、典型的日本苔藓花园,苔藓在日本园林艺术中仍然扮演着很重要的地位,因为它被认为是一种和平的植物,给人的感觉是欢迎来到这与世隔绝的地方。故宫日本景点门票

7、这个日式花园很适合主持日本传统婚礼。

8、在镰仓地区最古老的寺庙之一,长谷川736年就出现了。

9、建于1367年的寺庙,已经多次重修。

10、净琉璃寺有水池为中心的净土式庭园,可欣赏四季不同的美丽鲜花及秋天赏红叶。

11、“建仁寺”京都最古老的禅寺,位于建仁寺本坊中庭的禅庭--潮音庭,中央立三尊石,东立坐禅石,周围红叶环绕,四面均可见美景,气氛淡泊宁静。

12、清澄庭园位于隅田川右岸,是座精致小巧的日式庭园。是回游式林泉庭园,是明治时代的岩崎弥太郎引隅田川之水,并收集全国各地的岩石所建成,有传统日式庭园的水池、小岛、凉亭、灯笼等。

13、南禅寺境内有明治时代的优秀建筑“水路阁”。水路阁以红色炼瓦砌成,桥梁形状。作为京都市近代建筑的代表,与南禅寺古色古香的伽蓝建筑相映成辉。

14、旧古河庭园保留了至今为数不多的大正初期庭园原型,不但是日本难得一见的珍贵景点,也是国家指定名胜之一。园内各色玫瑰花盛开,优雅香气在漂荡,因此也作为玫瑰庭园而闻名。

15、旧岩崎邸庭园是西式与日式风格合二为一的庭园,是典型的代表。充满十七世纪欧陆风情之余又加入美国村屋的特色,是世界住宅历史中的经典之作。

16、 Mirei Shigemori Garden Museum

17、向岛百花园有一种说法是“四季百花绽放之园”,开园之初,主体为360株梅花。随后,种植汇集诗经、万叶集等中国和日本古典名作中所咏赞的闻名植物,才真正成为一年四季均有鲜花开放的花园。它是唯一留存至今的江户时代花园。

18、根津美术馆以大自然为主题的日本式庭园,绿树成荫,曲径通幽,令人心旷神怡。

19、仁和寺现已被列入世界文化遗产名录。寺内耸立着五重塔和金堂,有御室樱200多棵,这些樱花作为京都开花期最晚的樱花而极负盛名。

20、 Reiunin建于1526年,恢复原貌后重新开放。

21、布满的青苔、俏皮的花园和宁静的氛围是景点的主要特色。

22、涉成园因与寺院分开,独立在外,少了一点宗教气息,多了一份人文情趣。

23、这不是园艺设计师的作品,而是画家Kano Motonobu的杰作。

日本著名景点赏析英语 送僧归日本古诗赏析

24、东寺有种宁静祥和的感觉,坐在树荫之下仰望着五重塔,仿佛走进了另一个境界。

25、二之丸庭园,位于皇宫东御苑的中央。1630年(宽永7年)受第3代将军德川家光之命,小堀远州在这里督建了回廊式风格的庭园,现存的是后来复元的。春天,这里盛开着杜鹃花和玉蝉花。日本景点门票贵嘛

26、被称之为“美术馆建筑与博物馆建筑的博物馆”,是日本艺术最大集合的博物馆。

27、殿谷户庭园是回游式林泉庭园,是著名的紫藤隧道。

二、送僧归日本古诗赏析

《送僧归日本》由钱起创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首赠给日本僧人的送别诗,别具一格。由于被送的是归日本的和尚,所以充满宗教色彩。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。词句清丽,音韵和谐。诗中句句运用佛家术语,为一大特色。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

4.浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。

5.去世:离开尘世,这里指离开中国。

6.水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切象水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。

7.法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。

随着机缘来到中国居住,来的路途就像在梦中游走。来自远处茫茫大海,就像浮在天际,去时乘着法舟轻快地离去。水中月与清寂澄静的境界相通。海中的鱼龙也来听你诵经。最爱这盏佛灯,万里之遥,眼中仍然明亮。

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。

天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。

最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

唐时与日本国际交往频繁,有许多日本人来中国学习或作官,唐人集中多有寄赠日本人的`篇章。诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,勇敢实现自已理想的精神,因为是写僧人,所以用了许多佛家术语。

这是一首送别诗,送的是日本僧人,具有特殊性,故诗之写法也很特别。当时,日本派了不少遣唐史来到中国,还有不少僧人同来,学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。诗之起笔突兀,本是送别,却不写送归,偏从来路写起。“若梦行”表现长时间乘舟航海的疲惫、恍惚的状态,以衬归国途中的艰辛,并启中间两联。颔联写海上航行时的迷茫景象。“浮天”状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和体贴。“法舟”扣紧僧人身分,又含有人海泛舟,“随缘”而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富。颈联写僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禅,在舟上诵经。“水月”喻禅理,“鱼龙听”切海行,又委婉表现僧人独自诵经而谨守佛律的品性,想象丰富。尾联用“一灯”描状僧人归途中之寂寞,只有孤灯相伴,这是实处。但实中有虚,“一灯”又喻禅理、佛理。虚实相映成趣。本诗在立意上有两点需注意:一是所送者为僧人,诗中用了一些佛教术语,如“随缘”、“法舟”、“禅”、“梵”、“一灯”等,切合人物身分。二是僧人来自日本,又欲归日本,必经大海,故极言海路航行之苦。中间两联前人多谓其写来途,实嫌拘滞。其实是往返兼写,而以返途为主,这样才能与“归日本”的诗题相合。此诗因送人过海,因而从大海展开想象,笔底含情。它通过生动景物的描绘和对禅机的抒发,把这惜别之情委婉地表达了出来。海趣禅机,深情厚谊,融为一体,为一首送别的好诗。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

钱起(722-780?),字仲文,吴兴(今浙江湖州市)人,天宝十年赐进士第一人,曾任考功郎中,故世称钱考功,翰林学士,与韩翃、李端、卢纶等号称大历十才子。又与郎士元齐名,人为之语曰:“前有沈宋,后有钱郎。”题材多偏重于描写景物和投赠应酬。音律和谐,时有佳句。钱起当时诗名很盛,其诗多为赠别应酬,流连光景、粉饰太平之作,与社会现实相距较远。然其诗具有较高的艺术水平,风格清空闲雅、流丽纤秀,尤长于写景,为大历诗风的杰出代表。

钱起初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称钱考功,与韩翃、李端、卢纶等号称大历十才子。其诗以五言为主,自称“五言长城”,又与郎士元齐名,齐名“钱郎”。人为之语曰:“前有沈宋,后有钱郎。”朝廷公卿出牧奉使,若无钱、郎赋诗送别,则为时论所鄙。题材多偏重于描写景物和投赠应酬。音律和谐,时有佳句。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

钱起当时诗名很盛,其诗多为赠别应酬,流连光景、粉饰太平之作,与社会现实相距较远。然其诗具有较高的艺术水平,风格清空闲雅、流丽纤秀,尤长于写景,为大历诗风的杰出代表。钱起的少数作品感时伤乱,同情农民疾苦。以《省试湘灵鼓瑟》诗最为有名。有《钱考功集》,集中五绝《江行无题一百首》及若干篇章,为其曾孙钱珝所作。

三、〔日本〕北村透谷《蝶》赏析

1、《〔日本〕北村透谷·蝶》经典诗文赏析

日本著名景点赏析英语 送僧归日本古诗赏析

2、只能在梦幻与现实之间徘徊

(二)睡蝶

3、你在破败的花儿中孤零零地睡去。

4、古今中外,借风花鸟月兴叹抒怀的文人骚客不乏其人。春风得意之时赞鸟语花香,其情美不胜收;失意颓丧之时咏流水落花,其情凄楚怆然。只要不是娇柔造作、附庸风雅,而能情真意切,自然动人心弦,流芳后世。然而抚今问古,象日本诗人北村透谷这样以生命和热血去咏叹蝴蝶的却甚为鲜见。北村透谷是日本明治年代杰出的文学评论家和浪漫派诗人。他以文学为武器抨击封建伦理道德观念,针对专制主义的黑暗“现实世界”,提出了一个与其相对立的“理想世界”,并渴望在这个理想世界中觅求个性的解放和自由。然而,黑暗的社会现实没能让他的理想实现,于是他变得沮丧萎靡。绝望之余,他只能以自杀的方式来表现对现实社会的不满和抗议。《蝶》这首诗正是在他焦躁绝望、决意自杀后留下的悲怆诗篇。它同时又堪称日本明治年代自我觉醒后,不惜生命争取自由民权的先觉者们悲惨命运的真实写照。

5、在本诗中,诗人将自己喻为一只晚秋迷途的蝴蝶。第一个诗句写出了这批进步思想的先觉者不为民众所理解的孤独和不幸。他们曾经胸怀大志,迎着文明开化的一线希望的曙光为自由民主高声呐喊和斗争。自由对他们来说,就象蝴蝶渴望春天清新的空气、明媚的阳光和滋润的土壤。然而他们用生命去战斗并没有换来自由,也没有得到广大民众的理解、同情和支持。深受封建意识毒害的庶民百姓的愚昧麻木使他们丧失了继续斗争的勇气,从而变得消沉忧伤。回顾过去轰轰烈烈的斗争,目睹眼前严酷的社会现实和自己穷途末路的前景,他们开始变得虚无:历史即便再辉煌,也终将是过眼烟云。一切希望都不复存在,前景一片渺茫。似乎浩浩天宇中确实有一种超越人意志的东西在任意主宰人的命运。诗写到这里,不难看出,往日不惜用生命和热血去换取自由的勇士(诗中的“故我”)如今已变成对命运安排俯首听命的宿命论者。在现实面前,他们显得惶惑迷惘,看到秋风中飘败的落花,不禁联想到自己那不幸的归宿;他们茫然,开始怀疑从前执著追求和为之奋斗的只不过是“非梦的梦境”。一切都将付之东流,梦境永远难成为现实日本玩景点门票多少。民众没有唤醒,历史赋予的使命没有完成,继续生存只能是毫无意义的生命苟延。诗写到此,流露出诗人深陷绝望和难以自拔的痛苦心情。然而,这首诗并没有就此结束。在最后一个诗句里,诗人笔锋陡转,对命运提出了质疑:难道就此绝望下去?难道就没有另外的出路?

6、诗人二十五岁时终于自杀身亡。他最终还是没有找到一条比自杀更能与社会抗争的出路。他悲剧性的一生印证了他本人生前留下的一句名言:“我想毁灭这个社会,但却反而毁灭了我自己。”

(武继平)

文章版权及转载声明

作者:日本旅游B本文地址:http://www.66weiyou.com/riben/post/60431.html发布于 2024-04-01
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处日本旅游网

阅读
分享