本文目录
一、日本和韩国为什么能受到中国游客的喜爱
1、首先,日本和韩国的消费和其他的国家比起来,还是比较低的。所以,大家在考虑出国旅游时,一般都会选择日韩这两个国家。和美国、英国、新加坡等国家比起来,确实是日韩比较划算。
2、其次,我们中国人都喜爱看日剧和韩剧,所以对日本和韩国这两个国家一定是心生向往。日本的北海道是日剧中的经典画面场景,是一个浪漫至极的地方,特别是在冬季,去的国人会更多。既好看又好玩,还可以拍美美的风景照。
3、而韩国的受欢迎程度就更不用说了。这两年韩剧在我国的大肆崛起,非常受欢迎,使韩国也成为一个旅游大国。去韩国旅游的一般都是我们中国人,没办法,谁让我们中国花痴的妹子比较多呢?而且韩国的整容技术很发达,有很多去韩国旅游也会顺便把自己变的漂亮一点,这也是常事了,不足为奇。
4、最后,韩国和日本也属于亚洲国家,所以常年在日本和韩国居住的中国人也很多。中国人去日韩这两个国家旅游时也便于沟通,毕竟这两个国家的国人比较多。
二、日本人为什么学文言文
1.日本网民热议:为什么日本人也要学文言文,还要背
为什么日本人也要学习中国的文言文,还要学会背诵李白等诗人的诗句?对此问题,日本网民进行了一番讨论日本景点门票预约。
为什么日本人也要学习中国的文言文,还要学会背诵李白等诗人的诗句?对此问题,日本网民进行了一番讨论。
日本网民1、古代中国の思想や文学が体系だっていて美しいからじゃね?
中文翻译:因为古代中国的思想和文学在体系上也是很美的吧?
日本网民2、大抵の日本人が初めて触れるラップだからな
中文翻译:那大概是日本人第一次碰到的rap吧
日本网民3、どうして汉文を勉强しないといけなかったのか。日本の古典は大抵汉籍からの引用やパロディがあるから、大元が分からんと日本の古典も分からんということが多いからかな
中文翻译:为什么必须学习汉文呢?因为日本的古典大都是源于汉籍的引用和变形,不弄清楚根基的话,日本的古典也会搞不清楚吧
日本网民4、初见の汉籍を素で読める人はあんまおらんよ、意味の掴みかたや読み下しのテクニックを学ぶだけ、あとは丸暗记
中文翻译:能第一眼就能直接看懂中国书籍的日本人是很少的,日本人学汉文学到的是如何抓住意思以及通读技巧而已,剩下的就是死记硬背了
5、明治时代の日本人が、英语力を高めたのは汉文の素养があったから。文法がほぼ同じだから、単语の置き换えで理解できるようになる。
中文翻译:明治时代的日本人英语能力好就是因为有汉文素养。汉语英语的语法几乎一样,能理解单词的替换。
日本网民6、昔々のお伟いさん达は汉文で文章を书いてたんでしょ。日本书纪の原文は汉文だし。平仮名は昔は女文字と言われてた。日本要门票的景点
中文翻译:以前的大人物们都是用汉文写文章的吧。日本书纪的原文也是汉文。平假名以前被叫做女文字。
日本网民7、古典と汉文は早よ削除しろよ、社会に出てからはクソの役にも立たない。代わりに近现代の歴史を手厚く教えた方が数倍効果的
中文翻译:赶紧删掉日本的古典和汉文吧,出社会后一点用处都没有。作为代替,不如多教点近现代历史更有效果。
不知道你是不是指日语里常见的一些汉字,这些汉字与我们的简体有很多不同,倒和繁体有一些相似,但仔细看的话,你会发现其实日语里的这些汉字和繁体汉字之间也存在很大的不同。
日语的字分四种,一种叫平假名,一种叫片假名,一种就是你说的汉字,最后一种是专属名词。平假名和片假名是由我国唐朝时的汉字以及偏旁演化来的,还带有唐时的口音,同时也是日语标注读音的符号,这也就是为什么我们在看日语的时候,经常会发现汉字的下面或右面会有一些看不懂的日语符号,那就是平假名;如果是一些外来的词语,或者是近代才出现的词语,通常是片假名。
这些评假名和片假名使用来标注汉字的读音的。而日语里的汉字,大部分和汉语里的意思相同,但读音完全不一样。
也有极少数和汉语里不同意思的日本哪些景点门票!所以,日语里通常用汉字写的东西,我们也能看懂一些,但看不全懂,因为常用汉字无法表达所有意义,必须有假名的辅助!这也算是日语的一点不足之处了吧!最后一种我学了两年日语还没遇到过,所以暂时解答不了,请原谅!不过我估计我们一般也用不到的。
日本的高中语文书,一本有600多页。学习的内容一共有5个部分,按照顺序是:
1,日本古文 2,日文现代文 3,汉文 4,文章表达 5,词汇
里面的每一部分内容都很变态!!!而且学了不一定会考啊!!日本景点不收门票!因为日本的国语高考一般都是满满的一堆阅读理解啊!!读的是散文还是古文就不知道了!不过还好的是国语考试不考作文。所以日本的国语教学和考试完全是为了提升基本素质型的,死记硬背完全没有用。
下面来介绍里面最变态最难的一部分,就是汉文。
你没有看错,对!!你没有看错!!里面还要学汉文!!HOHOHOHOHO,于是用手机给大家实拍一下他们是怎么学汉文的。
高中的汉文部分一开始,上来就是中国地图,对,你没看错,是中国地图!!!介绍中国地理对文化的影响。地名和景点上密密麻麻是日语用来标音的假名,里面的地点因为经常在古诗还有名句中出现,所以用的都是古代著名的地点。我之前还很奇怪,为什么和日本人说日语的江苏,江苏(こうそ)基本上日本人都知道是江苏,其实他们在中学时代都学过一轮中国的地名。
白居易的《长恨歌》:“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂,白居易在日本几乎是家喻户晓。
王维的“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。”用古日语翻译过来的!!!但这个还是算好的,因为这里的翻译尊重了日文原来的语法。日文的语法是动词放在最后的,比如“你吃饭了吗”,日语中是“你饭吃了吗?“对唐诗宋词对翻译还是把动词置换过来了,但是当然,用的是比较生僻的古日语。
唐诗宋词里有很多引经据典的人物,也有鼎,觥等古代的酒具。为了更好地理解这些诗词,你还需要知道一些背景知识。于是:
有一篇专门介绍中国古代的餐具!酒具!常用的乐器!!
还有唐朝究竟穿什么衣服!!都有一些什么样的人物称呼!!对!为了让你更好地理解唐诗!!
三、中国人喜欢去日本,为什么占全球赴日旅游的三成
如今旅游业的发展在中国是蒸蒸日上,很多的人们随着经济的发展,生活和日子过得好了就会想着出门休闲,开拓视野和增长见识。不仅是国内游,在世界各地都能看到中国游客的影子,中国在国际上的地位日益提高,很多看中了中国游客的强大购买力和想要和中国友好发展,都会用免签来吸引中国游客。
近段时间对中国免签的国家越来越多,继伊朗和伊斯兰卡之后,除了免签之外,放宽签证条件也是能让游客省去很多的时间和精力,更加吸引中国游客。近期,日本也对中国游客开放一些便利,针对部分单次赴日的中国旅游团体游客签证开启网上申请模式。先向部分旅行社开放,然后再逐步扩展到所有赴日个人旅游签证业务。
赴日旅游,一直以来都是中国游客的大热门,如今开放了在线签证申请,让签证手续办理更加简洁方便,相信又会是一波人潮涌动。有去过或者是关注日本旅游的小伙伴们肯定能感受到,在日本景点中随处可见中国游客。不过,如今中国旅游团出国旅游中老年人都会比较多,比如说中国大妈,也许是对其他国家新奇的东西很感兴趣,所以举世皆知中国游客的购买力是十分强悍的。
据日本观光局(类似中国旅游局)相关数据显示,赴日旅游的外国游客为1663.36万人次,其中中国游客达到453.25万人,占据了外国游客总人次的三成。而且这三成的中国游客消费能力也是十分的强,达到了8950亿日元,位居外国游客消费能力的第一名。估计日本人也深知中国游客是他们的“大顾客”,所以在商场的服务员都或多或少会一点中文。
对于中国游客来讲,赴日旅游不仅是日本放宽签证手续,没放宽时赴日旅游的游客也是非常之多。为什么日本会吸引这么多中国游客呢?日本的景色、文化、服务、热情、友好、还有干净整洁的街道让中国游客都称赞,其次是日本对待游客的细节方面还是做得非常到位,在口口相传之下肯定也会有更多的中国游客前往日本旅游。
一次偶然的机会,公司领导带上我去日本出差(见世面),在路途中遇见不少第二次赴日旅游的中国大妈,在闲聊时大妈透露了出为什么会有这么多中国人爱去日本旅游,背后的猫腻其实就是日本对待游客的细节让中国游客倍感尊重和舒适。让我们接着往下看。
大妈说道让她感触很深的小细节:在飞机场,工作人员会将行李箱摆放地非常整齐,而且都是把手向外,这样让游客拿取非常方便。在车站的候车座位上还有放置雨伞和食物的摆台。在乘坐车辆的时候,就会发现车座后背上有小袋子,作用是拿来放车票。不像中国动车上验票时还要叫醒因旅途劳累而熟睡的乘客。
日本的国土面积小,所以土地和其他资源显得是十分宝贵的,日本的很多的酒馆,餐馆,宾馆的面积都很小,都会用最合理的空间设置更舒适的环境,在日本洗过手的水也是要留着冲马桶的。而且日本的垃圾分类和街面整洁真心让人佩服。合理利用资源,保护环境的意识也深入人心,这点就是需要我们所学习的。日本景点门票预定
抛开种种历史原因,其实日本还是有很多有趣的旅游景点和值得中国人们所学习的地方。