本文目录
一、推荐几首日本冲绳民谣
1、『岛呗,しまうた,英音(shiam uta)』,意指冲绳(古称为琉球),中文译作『岛歌』,
2、是以冲绳民谣为主干创作出来的日本畅销经典曲。
3、《涙そうそう(泪光闪闪)》,可能是最知名的冲绳民谣之一,加藤登纪子浑厚的声音,加上传统的日本三弦的声音,古朴动人。
4、《花~すべての人の心に花を~(花)》,喜纳昌吉原作,周华健将其改成了《花心》,在华语乐坛传唱不衰。
5、《さとうきび畑》,森山良子优美的声音,真挚的感情,有着一种让人心动的的魅力。
6、《恋ぬ花咲かしぶさ》,宫里奈美子带着些许苍凉的嗓音,整首歌只有三弦伴奏,歌词转折之间的拖音显示了宫里奈美子对民谣的独特演绎。
7、《童神》,U.F.O仿佛诉说般的声音,轻柔,安祥。
8、《恋ぬ初み》,古谢美佐子带着些熏熏然的唱腔。
9、《じいちゃんばあちゃん》,热闹的鼓点和三弦,儿童天真的声音。
二、日本民谣《北国之春》歌名是什么啊
1、白(しら)桦(かば)青(あお)空(ぞら)(shi ra ka ba a o zo ra)
2、南(みなみ)风(かぜ)(mi na mi ka ze)
3、こぶし咲(さ)くあの丘(おか)(ko bu shi sa kua no o ka)
4、北国(きたぐに)の(ki ta gu ni no)
5、ああ,北国(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
6、季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)では(ki se tsu ga to ka i de wa)日本哪些景点有门票
7、分(わ)からないだろうと(wa ka ra na i da ro u to)
8、届(とど)いたおふくろの(to do i ta o fu ku ro no)
9、小(ちい)さな包(つつ)み(chi i sa na tsu tsu mi)
10、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to e)
11、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
12、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
13、雪(ゆき)解(ど)けせせらぎ(yu ki do ke se se ra gi)
14、丸(まる)木(き)桥(ばし)(ma ru ki ba shi)
15、落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)(ka ra ma tsu no me ga fu ku)
16、北国(きたぐに)の(ki ta gu ni no)
17、ああ,北国(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
18、好(す)きだとおたがいに(su ki da to o ta ga yi ni)
19、言(い)い出(だ)せないまま(i i da se na i ma ma)
20、别(わか)れてもう五(ご)年(ねん)(wa ka re te mo u go ne n)
21、あの娘(こ)はどうしてる(a no ko wa do wu shi te ru)
22、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to he)
23、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
24、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
25、山吹(やまぶき)朝雾(あさぎり)(ya ma bu ki a sa gi ri)
26、水(すい)车(しゃ)小屋(ごや)(su yi sha go ya)
27、わらべ呗(うた)闻(き)こえる(wa ra be u ta)
28、北国(きたぐに)の(ki ko e ru ki ta gu ni no)
29、ああ,北国(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
30、兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で(a ni ki mo o ya ji ni de)
31、无(む)口(くち)な二人(ふたり)が(mu ku chi na fu ta ri ga)
32、たまには酒(さけ)でも(ta ma ni wa sa ke de mo)
33、饮(の)んでるだろうか(no n de ru da ro u ka)
34、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to he)
35、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
36、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
37、北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时
38、日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。日文原唱是著
39、名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐
40、坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了
41、第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为国
42、内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民
三、日本民谣特点
1.情感真挚:日本民谣以其情感的真挚和深沉而闻名,往往表达对自然、家乡、亲情和爱情的怀念和赞美,情感流露自然、质朴。
2.曲风多样:日本民谣的曲风多种多样,包括抒情、摇滚、流行等,适合中低音嗓音的演唱。同时,也有一些民谣作品采用了西方古典音乐的元素,如和弦、旋律等。
3.歌词清新:日本民谣的歌词通常非常清新,常常使用充满诗意的表达方式,如季节词汇、花鸟等。这些歌词描绘了日本的自然风光和人文风情,具有强烈的民族色彩日本廊桥景点门票。
4.人声与原声乐器结合:日本民谣通常以人声和原声乐器(如吉他、三味线等)相结合的方式进行演奏,形成了一种独特的音乐艺术作品。其中,人声和乐器的演奏相互衬托,使音乐更具有表现力和感染力。
5.核心主题鲜明:日本民谣作品经常探讨社会现象、政治议题以及感性与理性的冲突等主题。这些主题的探讨和表达往往反映了日本民族的文化心理和价值观。
6.与舞蹈密切结合:日本民谣常常与特定的舞蹈动作相配合,如扇子舞、伞舞等,使音乐与舞蹈融为一体,形成了独特的艺术表现形式。
7.传统与现代的结合:日本民谣在传承传统的同时,也积极吸收现代元素,形成了既传统又现代的音乐风格。例如,一些民谣作品采用了现代的音乐编曲和演唱方式,使民谣更加符合现代审美。
总之,日本民谣以其独特的艺术风格和表现形式,展现了日本民族的文化魅力和音乐智慧。
四、求一首日本民谣《故乡》
1、雨に风につけても思ひ出づる故郷
2、志を果たしていつの日にか归らん
3、《故乡》发行于1914年,收录于专辑《20世纪感动日本100首歌曲独家全收录音乐合辑》和《被遗忘的国宝--乐生人权斗士之声影》中。
4、《故乡》中文歌词编译苍茫时分,中文版本歌曲演唱为挥挥衣袖。
5、《故乡》表述了远在外地的游子对于儿时故乡山间美好风景,追逐野兔垂钓小鱼之情景的怀念,以及为了学业和追逐事业而背井离乡的人们的不舍。
五、求一首日本民谣照る照る坊主
1、“てるてるぼうず(坊主)”とは、日本に昔から伝わる风习で、
2、みんなもよく知っている通り、梅雨时などの雨が続く日に、
3、「雨よやんでおくれ!」と愿いを込めて吊す人形。
4、ちなみに、逆さに吊したり、黒い坊主にすると、
5、元々は、「てりてり坊主」とか「てるてる法师」、
6、「てれてれ坊主」「てろてろ・・・」「日和坊主(ひよりぼうず)」などなど
7、地域によって様々な呼び方をされていたんだけど、
8、大正10年、ご存じ『てるてる坊主♪』の童谣が歌われるようになって、
9、いまの「てるてる坊主」という呼び名が定着みたい。
10、それにしても、昔の童谣の歌词というのは
11、なかなかコワイものがあります。
12、そんな「てるてる坊主」の起源は、
13、中国の伝说上の人物「晴娘(チンニャン)」と言われているよ。
14、この“晴娘”とは古代中国(北京)に伝わる美しい利口な娘で、
15、手先が器用なため、切り纸が得意。
16、西游记にも登场する「东海龙王」が北京に现れ、大雨を降らせます。
17、そこへ晴娘に「息子の妃にならなければ、北京を水没させるぞ!」というのです。
18、みんなのためにと天へ升り、东海龙王のもとへ・・・。
19、その后、大雨はやみ都を水害から救ったというお话。
20、以来、人々は晴娘をしのび、6月の雨が降り続ける时期になると、
21、娘たちに命じ、切り纸をつくらせて轩下に吊り下げるようになったらしいよ。
22、それが「云扫人形」とか「扫晴娘」と呼ばれ、日本に伝わってきたんだ。
23、ちなみに现在の中国には、この风习はもうほとんどないみたいだよ。
24、ということで、最初は女の子だった「てるてる坊主」も、
25、日本では僧侣が日乞いすることから、
26、徐々に「女の子→坊主(男の子)」に変化していった
27、ちなみに本来、てるてる坊主は、
28、吊すときには颜を描かず、のっぺらぼうの状态で吊し、
29、颜に目鼻口をいれてやり、お酒を头からかけ、
30、お清めとして、川に流してあげるんだよ。
31、さらに、「轩下」に吊すのが主流だけど、日本的景点也要门票
32、“难を転じる”という意味から、
33、ホントは「南天」の木に吊してあげるのがいいみたいだよ。
34、如果想听音乐的话可以在google.co.jp上输入《照る照る坊主》可以找到